Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Saksa - Tu deviens responsable pour toujours...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaSaksa

Kategoria Kirjallisuus - Taiteet / Luominen / Mielikuvitus

Otsikko
Tu deviens responsable pour toujours...
Teksti
Lähettäjä Lev van Pelt
Alkuperäinen kieli: Ranska

"Tu deviens responsable pour toujours de ce que tu as apprivoisé. Tu es responsable de ta rose..."
Huomioita käännöksestä
[Antoine de Saint-Exupéry. "Le Petit Prince"; Chap. XXI]

Otsikko
Du wirst für immer dafür verantwortlich sein...
Käännös
Saksa

Kääntäjä Lev van Pelt
Kohdekieli: Saksa

Du wirst für immer dafür verantwortlich sein, was du gezähmt hast. Du bist für deine Rose verantwortlich...
Huomioita käännöksestä
[Antoine de Saint-Exupéry. "Le Petit Prince"; Chap. XXI]

Please, note that this translation --be it better or worse-- is made by me; it is my own work. It does not come from any published book, nor any web-site, etc... !
(And of course, I'll thank heartily any correction or suggestion to improve it.)

Viimeksi tarkastanut tai toimittanut nevena-77 - 5 Syyskuu 2012 12:30