Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - dear anna. haberleÅŸmeyeli uzun zaman oldu.ancak...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiPuola

Kategoria Puhe

Otsikko
dear anna. haberleÅŸmeyeli uzun zaman oldu.ancak...
Teksti
Lähettäjä enes27
Alkuperäinen kieli: Turkki

Haberleşmeyeli uzun zaman oldu.Ancak aradan geçen bu zamanın bizi birbirimizden uzaklaştırmadığını ümit ediyorum.Senin gibi birisiyle tanısmıs olmaktan çok mutluluk duyuyorum.Samimiyetimizin zarar görmemesini diliyorum.Seni meleklere emanet ediyorum...
Huomioita käännöksestä
İngiliz ingilizcesi olacak.
Çeviride emegi geçen arkadasa cok tesekkür ederim...

Otsikko
It's been a long time since...
Käännös
Englanti

Kääntäjä Mesud2991
Kohdekieli: Englanti

It's been a long time since we've communicated. However, I hope this passing time hasn't alienated us from each other. I'm very grateful to have met someone like you. I hope our intimacy won't be damaged. I entrust you to angels...
Huomioita käännöksestä
Editor's comment: It's not clear what the last sentence means; this translation is literal.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 16 Tammikuu 2012 08:26





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Tammikuu 2012 04:42

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Hmm. In English, one would only say, "I entrust you to the angels..." when the other person is dying.

15 Tammikuu 2012 09:50

Mesud2991
Viestien lukumäärä: 1331
What about "May God protect you"?

16 Tammikuu 2012 02:53

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Does it have the same meaning more or less in Turkish? I never heard "Seni meleklere emanet ediyorum" before.

16 Tammikuu 2012 06:19

Mesud2991
Viestien lukumäärä: 1331
Actually, I never heard "seni meleklere emanet ediyorum",too. Generally, one says "Allah'a emanet ol" when saying goodbye.

16 Tammikuu 2012 08:26

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
OK; I edited it and will accept it. Here's your original translation:

It's been a long time since we've communicated. However, I hope this passing time didn't alienate us from each other. I'm very grateful for meeting someone like you. I wish our intimacy wouldn't be damaged. I entrust you to angels...