Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Englanti - Virtual Interface

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Kategoria Ilmaisu - Tiede

Otsikko
Virtual Interface
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä EmreKLC
Alkuperäinen kieli: Englanti

Shepard: Isn't that the type of task better suited for a Virtual Interface?

Chambers: Yes, but being your yeoman is just my official role. Unofficially, I observe the crew. Everyone knows how risky our mission is. Many of us may not be coming back. That's a lot of pressure. I have a degree in psychology. I'm good at sensing when people are overly taxed.
Huomioita käännöksestä
From "The Darkangel Trilogy", a series of fantasy novels by American author Meredith Ann Pierce.
Viimeksi toimittanut lilian canale - 16 Syyskuu 2011 03:07





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Syyskuu 2011 02:57

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Don't know what 'yeoman' means and think that 'overly taxed' is not used the way it should be here.
Need your help Lilian, please.

CC: lilian canale

16 Syyskuu 2011 03:08

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
It's fine, Lene

16 Syyskuu 2011 12:14

EmreKLC
Viestien lukumäärä: 1
Yeoman is a name Yeoman Chambers.

16 Syyskuu 2011 14:19

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Thanks Lilian.