Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kiina (yksinkertaistettu)-Englanti - 有史以来做的最痛彻心霏的梦,好痛…

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: Kiina (yksinkertaistettu)RanskaEnglanti

Kategoria Ajatukset - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
有史以来做的最痛彻心霏的梦,好痛…
Teksti
Lähettäjä karl7
Alkuperäinen kieli: Kiina (yksinkertaistettu)

有史以来做的最痛彻心霏的梦,好痛…

Otsikko
heartbreaking dream
Käännös
Englanti

Kääntäjä cacue23
Kohdekieli: Englanti

(This is) the most heartbreaking dream I've ever dreamed. It hurts so much...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 29 Heinäkuu 2010 12:34





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Heinäkuu 2010 23:37

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi cacue23,

Just one tiny correction:

heartbroken ---> heartbreaking

28 Heinäkuu 2010 23:49

karl7
Viestien lukumäärä: 1
Oh, by the way, thank you for the translation!