Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Ben Türkçe bilmiyorum. Çok çok az...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiBrasilianportugali

Kategoria Chatti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Ben Türkçe bilmiyorum. Çok çok az...
Teksti
Lähettäjä Suzana Saccardo
Alkuperäinen kieli: Turkki

Ben Marcelo. Türkçe bilmiyorum. Çok çok az anlıyorum. Bugün cuma, saat dokuz on beş, yıl iki bin on. Türkiye'yi çok severim, harika. Istanbul'a bir kez daha gitmek istiyorum, ama Kapalıpazar'dan alışveriş yapmak istemiyorum. İyi günler, sonra görüşürüz!
Huomioita käännöksestä
Before edit: "Ben Marcelo. Türkçe bilmiyorum. Çok çok az anlıyorum. Bugün cuma, saat dokus
on beş de, yıl iki bin on. Türkiye çok severim, harika. Istambula
baÅŸka bir kez gitmek
istiyorum, ama kapalıpazar'da almak istemiyorum. Iyi günler, sonra görüşürüz!"

Otsikko
I am Marcelo
Käännös
Englanti

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Englanti

I am Marcelo. I don't know Turkish. I understand it very little. Today is Friday, 9.15 am., the year is 2010. I like Turkey very much, it is great. I want to go to Istanbul one more time, but I don't want to go shopping in the Grand Bazaar. Good days, see you later.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Chantal - 8 Helmikuu 2010 08:08





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Helmikuu 2010 08:09

Chantal
Viestien lukumäärä: 878
Translation edited after an edit in the source text..

8 Helmikuu 2010 12:09

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
thanks...