Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Saksa - Söylesem tesiri yok, sussam gönül razı gelmiyor

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiSaksaItalia

Kategoria Ilmaisu - Kulttuuri

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Söylesem tesiri yok, sussam gönül razı gelmiyor
Teksti
Lähettäjä TURKOTTOMAN
Alkuperäinen kieli: Turkki

Söylesem tesiri yok, sussam gönül razı gelmiyor!...”

Otsikko
Wenn ich...
Käännös
Saksa

Kääntäjä 44hazal44
Kohdekieli: Saksa

Wenn ich es sage, hat es keine Wirkung; wenn ich schweige, ist die Seele nicht einverstanden!..."
Huomioita käännöksestä
edited "Hertz"=>"Herz". | Herz => Seele ;)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Rodrigues - 17 Tammikuu 2010 15:41





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Tammikuu 2010 21:04

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
das Herz...> die Seele

15 Tammikuu 2010 16:24

dilbeste
Viestien lukumäärä: 267
Gönül = Seele..