Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bosnia-Englanti - ja sam tebe puno pozelila i nedostajes mi . tesko...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BosniaEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
ja sam tebe puno pozelila i nedostajes mi . tesko...
Teksti
Lähettäjä ismajla
Alkuperäinen kieli: Bosnia

ja sam tebe puno pozelila i nedostajes mi . tesko mi je sto sam te upoznala a tako da si dalko od mene .svaku noc mislim na tebe , mozda ces mislit da sam poludila da jesam al za tobom .. jako si mi se svidijeoo alii daljina nas dijeli voli te ismajla

Otsikko
I really longed for you and I miss you
Käännös
Englanti

Kääntäjä CursedZephyr
Kohdekieli: Englanti

I really longed for you and I miss you. It's hard for me that I've got to know you but you're so far away from me. Every night I think about you, you may think that I've gone mad. Yes, I'm mad but mad about you.. I like you so much but the distance separates us.
Love,
Ismajla.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 22 Syyskuu 2009 15:25





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Syyskuu 2009 14:56

maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
The end should be like this:

Love
Ismajla

22 Syyskuu 2009 14:59

CursedZephyr
Viestien lukumäärä: 148
Thanks maki_sindja

22 Syyskuu 2009 15:03

maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
You're welcome.