Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bulgaria-Kreikka - e stiga stiga aide malko pochivka...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaKreikka

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
e stiga stiga aide malko pochivka...
Teksti
Lähettäjä STAMATIS21.GR
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

e stiga stiga aide malko pochivka ......... sladkoto mi...malkoto mi.

Otsikko
Ε, φτάνει, φτάνει, άϊντε λίγη ξεκούραση...........το γλυκούλι μου,...το μικρούλι μου.
Käännös
Kreikka

Kääntäjä galka
Kohdekieli: Kreikka

Ε, φτάνει, φτάνει, άντε λίγη ξεκούραση...........το γλυκούλι μου...το μικρούλι μου.
Huomioita käännöksestä
ή και:...άντε ένα μικρό διάλειμμα...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut User10 - 29 Syyskuu 2009 17:14





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Syyskuu 2009 22:52

marinagr
Viestien lukumäärä: 24
pochivka=διάλειμμα