Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Kreikka - Really, I never studied it formally. I just...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiKiina (yksinkertaistettu)KreikkaVenäjä

Kategoria Chatti

Otsikko
Really, I never studied it formally. I just...
Teksti
Lähettäjä iyyavor
Alkuperäinen kieli: Englanti

Really, I never studied it formally. I just picked it up.
Huomioita käännöksestä
I keep getting asked how long I had studied a particular language, or how it is that I can converse in that language. I have a difficult time answering if I never really studied the language.

Otsikko
Αλήθεια, ποτέ δε τη μελέτησα
Käännös
Kreikka

Kääntäjä lila86gr1998
Kohdekieli: Kreikka

Αλήθεια, ποτέ δε τη μελέτησα συστηματικά. Απλά την έμαθα πρόχειρα.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut reggina - 28 Toukokuu 2009 13:57





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

31 Maaliskuu 2009 11:47

iyyavor
Viestien lukumäärä: 49
lila86gr1998, is there a big difference between saying "δεν μελέτησα" and "δεν σπουδασε" in this context?

31 Maaliskuu 2009 14:39

lila86gr1998
Viestien lukumäärä: 22
well no, there is not a big difference in this context but normally there is. and if you want to say it correctly "δε μελέτησα" is "δε σπούδασα" not "δε σπούδασε".

28 Toukokuu 2009 09:11

reggina
Viestien lukumäärä: 302
Αλλάζω μόνο το πράγματι με το αλήθεια με βάση αυτά που εξηγεί και στα σχόλια οκ?

28 Toukokuu 2009 13:52

lila86gr1998
Viestien lukumäärä: 22
ναι οκ!κανένα πρόβλημα.