Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



20Käännös - Englanti-Brasilianportugali - Actually, I recognize now that my ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiBrasilianportugali

Kategoria Ajatukset

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Actually, I recognize now that my ...
Teksti
Lähettäjä veusa
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä silenthill

Actually, I recognize now that my car was as necessary for me as my hand and my leg.

Otsikko
Na verdade, Eu agora reconheço que meu
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä jc1686
Kohdekieli: Brasilianportugali

Na verdade, eu agora reconheço que meu carro era tão necessário para mim quanto a minha mão e minha perna.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Angelus - 11 Huhtikuu 2009 19:38





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

31 Maaliskuu 2009 18:01

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
JesseRC,

Parece que você está enviando traduções incorretamente. Para fazê-lo de forma correta, você deve clicar no botão azul Traduzir acima e escrever sua tradução na página que vai aparecer.

O campo em branco na parte de baixo desta página serve para enviar comentários relevantes a respeito da tradução ou do texto original.

Cordialmente


1 Huhtikuu 2009 00:58

selayres
Viestien lukumäärä: 1
Sen gelyanima sana sarilim seninle sevisim sabaha kadar sex yapalim

5 Huhtikuu 2009 20:55

Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
I recognize now that my car was as necessary for me as my hand and my leg - Eu agora reconheço que o meu carro era tão necessário para mim como a minha mão e a minha perna

5 Huhtikuu 2009 21:58

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Concordo com a Sweetie.
"tão necessário ...quanto..."

6 Huhtikuu 2009 01:18

veusa
Viestien lukumäärä: 13
Na verdade, eu reconheco agora que meu carro e necessario pra mim como minha mao e minha perna

6 Huhtikuu 2009 12:36

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
I agree with Lilian and Sweet Dreams.

6 Huhtikuu 2009 16:47

antimouse
Viestien lukumäärä: 2
"...AS necessary for me AS my hand..."
Significa que o carro é TÃO necessário quanto as mãos e as pernas, e não MAIS necessário que elas.

7 Huhtikuu 2009 19:07

srrok
Viestien lukumäärä: 14
Na verdade, eu agora percebo que meu carro era tão nescessário para mim quanto minha mão ou minha perna

8 Huhtikuu 2009 10:34

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
I agree with the rest.

8 Huhtikuu 2009 12:09

Maybe:-)
Viestien lukumäärä: 338
my car was as necessary... --> o meu carro era necessário (...) como a minha...

9 Huhtikuu 2009 15:00

Menininha
Viestien lukumäärä: 545
"(...) AS necessary for me AS my hand (...)"
"(...) TÃO necessário para mim QUANTO as minhas mãos (...)"

10 Huhtikuu 2009 15:48

susexy20
Viestien lukumäärä: 5
En fait, je reconnais que ma voiture était plus pour moi que ma main et la jambe.