Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Serbia - que jamais ma présence ne soit un...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaSerbia

Kategoria Chatti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
que jamais ma présence ne soit un...
Teksti
Lähettäjä bodhisattva67
Alkuperäinen kieli: Ranska

que jamais ma présence ne soit un poids! porte-toi bien ! cela seul m'importe !
mes sentiments les meilleurs et les plus respectueux, mademoiselle.
bises

Otsikko
Neka nikada moje prisustvo ne bude teret!
Käännös
Serbia

Kääntäjä Stane
Kohdekieli: Serbia

Neka nikada moje prisustvo ne bude teret! Budi mi dobro! To mi je jedino bitno!
Moje najdublje i najiskrenije poštovanje, gospođice
Poljupci
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Roller-Coaster - 25 Lokakuu 2008 00:03