Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Unkari - Tu eras também uma pequena folha que tremia no...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliUnkari

Kategoria Runous - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Tu eras também uma pequena folha que tremia no...
Teksti
Lähettäjä annekarine
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Tu eras também uma pequena folha
que tremia no meu peito.
O vento da vida pôs-te ali.
A princípio não te vi: não soube
que ias comigo,
até que as tuas raízes
atravessaram o meu peito,
se uniram aos fios do meu sangue,
falaram pela minha boca,
floresceram comigo.

Pablo Neruda
Huomioita käännöksestä
Traduzir este belo poema para a língua hungara.

Otsikko
Te is egy kis levél vagy, mely ...
Käännös
Unkari

Kääntäjä jirafa
Kohdekieli: Unkari

Te is egy kis levél vagy
mely a szívemen remeg.
Az élet szele repített ide.
Kezdetben még nem láttalak, nem tudtam,
hogy velem vagy
addig, amíg a te gyökereid
Az én szívembe nem hatoltak,
az én véremmel nem egyesültek,
az én számon keresztül nem beszéltek,
és velem nem virágoztak.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut evahongrie - 3 Marraskuu 2008 22:24