Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Ranska - É por ti que luto! É pelo seu amor que vivo! É...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliRanskaSaksa

Kategoria Vapaa kirjoitus - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
É por ti que luto! É pelo seu amor que vivo! É...
Teksti
Lähettäjä maverickhominus
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

É por ti que luto!
É pelo seu amor que vivo!
É ti que amo!
Joice amo você eternamente!
Huomioita käännöksestä
uma frase pra minha namorada
desejo tatua-la em meu corpo!

Otsikko
C'est pour toi que je lutte!
Käännös
Ranska

Kääntäjä Menininha
Kohdekieli: Ranska

C'est pour toi que je lutte !
C'est pour ton amour que je vis !
C'est toi que j'aime !
Joice je t'aimerai éternellement !
Huomioita käännöksestä
Ou : Joice, je t'aime pour toujours !
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Botica - 3 Huhtikuu 2008 22:43