Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



21Vertimas - Italų-Olandų - Buongiorno amore mio. Sei la persona che piu...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųAlbanųRumunųOlandųAnglųSerbųKroatų

Kategorija Mano mintys - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Buongiorno amore mio. Sei la persona che piu...
Tekstas
Pateikta stukje
Originalo kalba: Italų

Buongiorno amore mio. Sei la persona che piu desidero accanto a me. sei cosi speciale e importante per me. Sei un ragazzo affettuoso e io non vorrei altro che solo Te! ti penso sempre e mi manchi molto
Pastabos apie vertimą

Avviso: ogni traduzione effettuata senza utilizzare i segni diacritici rumeni quando necessario sarà sistematicamente rifiutata

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org



Pavadinimas
Hallo mijn liefde. Je bent de persoon die ik het meest...
Vertimas
Olandų

Išvertė nechama
Kalba, į kurią verčiama: Olandų

Hallo mijn liefde. Jij bent de persoon die ik het meest aan mijn zijde verlang. Je bent zo speciaal en belangrijk voor mij. Wees een tedere jongen en dan wil ik geen ander dan jou alleen! Ik denk altijd aan jou en ik mis je heel veel
Pastabos apie vertimą
*ragazzo is used here as a slang word for boyfreind , jongen/man is not slang, in the context it's maybe better to use "hartendiefje"(soft),"kerel" or "vent" or simply "man".

Or do not translate it. You can olso omit this term; "Wees teder met mij...".
Validated by Martijn - 29 birželis 2007 12:05