Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Rumunų - Le deseo feliz cumpleaños al niño ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųRumunų

Pavadinimas
Le deseo feliz cumpleaños al niño ...
Tekstas
Pateikta darien23
Originalo kalba: Ispanų

Le deseo feliz cumpleaños al niño más lindo. Muchos besos.

Pavadinimas
La mulţi ani
Vertimas
Rumunų

Išvertė peterbald
Kalba, į kurią verčiama: Rumunų

(Îi urez) la mulţi ani celui mai frumos băieţel. Mulţi pupici.
Validated by Freya - 7 birželis 2013 04:27





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

29 gegužė 2013 19:15

Freya
Žinučių kiekis: 1910
Bună,

Textul original a fost puţin modificat pentru a avea o structură cu verb inclus. Poţi modifica acum şi traducerea.

AÅŸtept noua traducere.

2 birželis 2013 18:52

Freya
Žinučių kiekis: 1910
Putem pune şi între paranteze partea verbală, pentru că nu sună chiar bine, dar astea sunt regulile: traducem doar texte complete.
În momentul în care mai găseşti texte fără un verb clar, trebuie să soliciţi ca un administrator să verifice pagina. Acesta poate să modifice textul sau să-l anuleze.

Acum, în cazul ăsta, eu aş propune următoarea traducere: (În urez) la mulţi ani celui mai frumos băiat. Mulţi pupici.

"niño" e mai mult copil, băieţel, dar putem păstra şi băiat. Dacă ai altă variantă, o discutăm.

5 birželis 2013 20:41

peterbald
Žinučių kiekis: 53
Am modificat. Mi se pare şi mie că sună mai natural fără partea verbală, dar mă conformez regulilor.

20 liepa 2013 08:45

darien23
Žinučių kiekis: 2
muchas gracias tengo una pregunta esta palabra en parentesis que significa "(ÃŽi urez)"

22 liepa 2013 11:16

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Creo que significa 'le deseo'. Esta parte está presente en el original, pero imagino que en Rumano la frase se puede usar con o sin esta parte

(peterbald, por favor corrigeme se no es así)

(desculpen los errores en mi español... )