Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Graikų-Rusų - Δεν καταλαβαίνουμε ποιο είναι το «κοινό» που...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: GraikųAnglųPrancūzųRusų

Kategorija Laisvas rašymas - Visuomenė / Žmonės / Politika

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Δεν καταλαβαίνουμε ποιο είναι το «κοινό» που...
Tekstas
Pateikta glavkos
Originalo kalba: Graikų

Δεν καταλαβαίνουμε ποιο είναι το «κοινό» που έχουμε με τ΄ αφεντικά που μπορούν να «μεταναστεύουν» ελεύθερα τα κεφάλαια τους για να πουλάνε και να αγοράζουν όσο-όσο τη ζωή και την αξιοπρέπεια μας.
Στεκόμαστε αλληλέγγυοι στους κοινωνικά αποκλεισμένους και στους μετανάστες/ριες που μαζί τους μοιραζόμαστε το κοινό βίωμα της εκμετάλλευσης και της κυριαρχίας.
Επιμένουμε στην αλληλεγγύη, που πραγματώνεται «απ’ τα κάτω», συλλογικά και αυτοργανωμένα γιατί είναι η μόνη που μπορεί να εμποδίσει την λεηλασία της ζωής μας.

Pavadinimas
Солидарность
Vertimas
Rusų

Išvertė trotsak
Kalba, į kurią verčiama: Rusų

Мы не понимаем, что у нас общего с нашими хозяевами, которые могут без проблем спекулировать своими капиталами, чтобы продавать или покупать за бесценок наши жизни, наше достоинство.
Мы солидарны с социально отверженными и иммигрантами, потому что также подвергаемся эксплуатации и угнетению.
Мы за коллективную солидарность, которая организована «с низов», так как солидарность это единственное, что спасет нас от разграбления наших жизней.
Validated by Siberia - 21 rugsėjis 2012 06:26