Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Turkų - Hello, dear Zeynep. How are you? ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųTurkų

Kategorija Laisvas rašymas - Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Hello, dear Zeynep. How are you? ...
Tekstas
Pateikta chekirov
Originalo kalba: Anglų

Hello, dear Zeynep. How are you? How's your pregnancy? Is everything ok? Are you still with your parents or is your husband with you now? You told me he has to do his military duty, so I hope he's done with it. How much time is left until labor? I can't wait to see your baby, inshallah. I hope you'll send me some pictures when you get the baby, inshallah. I wish I could see you now. I miss you all so much. Is your familly ok? Please, say "selam" to all of them. Take care.
Pastabos apie vertimą
Diacritics added, text corrected <Lilian>

Pavadinimas
Merhaba. Nasılsın? Umarım...
Vertimas
Turkų

Išvertė Mesud2991
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Merhaba, sevgili Zeynep. Nasılsın? Hamilelik nasıl? Her şey yolunda mı? Hâlâ ailenle mi kalıyorsun yoksa kocan şu anda yanında mı? Bana onun askerliğini yapması gerektiğini söylemiştin, umarım bitirmiştir. Doğuma ne kadar kaldı? Bebeğini görmek için sabırsızlanıyorum, 'inşallah'. Umarım bebeğini doğurduğunda bana fotoğraflarını gönderirsin. Keşke seni şimdi görebilseydim. Hepinizi çok özledim. Ailen de iyi mi? Lüften, hepsine selam söyle. Kendine iyi bak.
Validated by Bilge Ertan - 30 balandis 2011 15:14