Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lotynų-Rusų - Aliquando et insanire iucundum est

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LotynųŠvedųRusų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Aliquando et insanire iucundum est
Tekstas
Pateikta Сабина
Originalo kalba: Lotynų

Aliquando et insanire iucundum est

Pavadinimas
Иногда это также приятно валять дурака.
Vertimas
Rusų

Išvertė Aneta B.
Kalba, į kurią verčiama: Rusų

Иногда и сходить с ума приятно.
Validated by Siberia - 26 rugsėjis 2010 17:17





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

24 rugsėjis 2010 04:37

Siberia
Žinučių kiekis: 611
Hi Aneta!

I have a question here:
валять дурака - means "to be lazy", "to do nothing (serious)". Is this the meaning?
Can the meaning be "to go crazy", "to be insane" (сходить с ума)?
I have some doubts as I see insanire in the request, but I don't understand Latin so good to be sure!

Thank you !!!

24 rugsėjis 2010 15:08

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Yes, dear Siberia. You're right. I meant rather "to be crazy", not "to be lazy", so you can change it, if you don't mind.