Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Latín-Russiskt - Aliquando et insanire iucundum est

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínSvensktRussiskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Aliquando et insanire iucundum est
Tekstur
Framborið av Сабина
Uppruna mál: Latín

Aliquando et insanire iucundum est

Heiti
Иногда это также приятно валять дурака.
Umseting
Russiskt

Umsett av Aneta B.
Ynskt mál: Russiskt

Иногда и сходить с ума приятно.
Góðkent av Siberia - 26 September 2010 17:17





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

24 September 2010 04:37

Siberia
Tal av boðum: 611
Hi Aneta!

I have a question here:
валять дурака - means "to be lazy", "to do nothing (serious)". Is this the meaning?
Can the meaning be "to go crazy", "to be insane" (сходить с ума)?
I have some doubts as I see insanire in the request, but I don't understand Latin so good to be sure!

Thank you !!!

24 September 2010 15:08

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Yes, dear Siberia. You're right. I meant rather "to be crazy", not "to be lazy", so you can change it, if you don't mind.