Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - Aman Allah'ım ne yapıyoruz biz yerlerde böyle?

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųGraikų

Kategorija Sakinys

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Aman Allah'ım ne yapıyoruz biz yerlerde böyle?
Tekstas
Pateikta Door1
Originalo kalba: Turkų

Aman Allah'ım ne yapıyoruz biz yerlerde böyle?
Pastabos apie vertimą
yunanca anlamini istiyorum

Pavadinimas
Oh my God
Vertimas
Anglų

Išvertė Eylem14
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Oh my God! What are we doing on the floor?
Pastabos apie vertimą
in a place can also be translated as on a place, depends on the context of the translation
Validated by lilian canale - 20 kovas 2009 22:19





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

13 kovas 2009 23:40

cheesecake
Žinučių kiekis: 980
I think the place means here "floor" so it should be ".. what are we doing on the floor" like that.

15 kovas 2009 07:49

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
I agree with cheesecake.

16 kovas 2009 10:02

vetati
Žinučių kiekis: 40
"ne yapıyoruz biz yerlerde" means "what are we doing on the floor"

17 kovas 2009 00:05

adakural
Žinučių kiekis: 3
kurgu yanlış.

19 kovas 2009 22:52

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi FIGEN,
could you help us here? It seems that votes disagree on that part: "in a place like this" or "on the floor"
What do you think?

CC: FIGEN KIRCI

20 kovas 2009 20:50

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
yes, cheesecake,merdogan and vetati are right.
and, as adakural says, there could be a grammer mistake as well.
but, the meaning of this sentence is exactly 'what are we doing on the floor (like this)'.

20 kovas 2009 22:17

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
OK, Thanks FIGEN.