Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Grieks - my love again you are

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsGrieks

Categorie Informeel - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
my love again you are
Tekst
Opgestuurd door natassaki
Uitgangs-taal: Engels Vertaald door gilgaladtr

my love you are again so sexy,you are hot. The site is really being conquered, it's in ruins .. My handsome love
Details voor de vertaling
Siteyi gereksiz iÅŸgal etmeyiniz

Titel
Αγάπη μου
Vertaling
Grieks

Vertaald door gigi1
Doel-taal: Grieks

Αγάπη μου είσαι τόσο σέξυ πάλι, είσαι καυτή. Την ιστοσελίδα κατακτιέται πραγματικά, έχει ερειπωθεί. Όμορφή μου αγάπη
Laatst goedgekeurd of bewerkt door irini - 11 november 2007 01:17





Laatste bericht

Auteur
Bericht

3 november 2007 23:53

irini
Aantal berichten: 849
Can you guys help? I want to see if I can validate the Greek translation or not but that "the site is really being conquered" doesn't make much sense to me. Any ideas? (Kafetzou you know all three languages, can you check to see if she got the meaning of the sentence right?)


CC: bonjurkes canaydemir kafetzou serba

4 november 2007 04:24

kafetzou
Aantal berichten: 7963
I really don't understand it, but her note under the translation says, "Don't occupy the site unnecessarily." The word "occupy" has the military meaning here.

4 november 2007 15:39

irini
Aantal berichten: 849
OK thanks! I guess I'll just add the translation for "it's in ruins" and validate it.