Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Engels - Grallimatik - ordvrängning - humor

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsEngels

Categorie Humor - Humor

Titel
Grallimatik - ordvrängning - humor
Tekst
Opgestuurd door lisesan
Uitgangs-taal: Zweeds

Var och en är sig alltid lik!
Details voor de vertaling
Behöver ej vara grammatiskt rätt, utan skall sägas med humor och ironi.

Titel
"Grallimatik"
Vertaling
Engels

Vertaald door Porfyhr
Doel-taal: Engels

Everybody always looks like every body!
Details voor de vertaling
BE AWARE! This is a translation of a Swedish word juggler, language equilibrist, Tage Danielson.
'Var och en' = "Everybody"/"Everyone"
'lik' = "body"/"corpse"/"to look like"/"resembles"
"Every body" = 'varenda kropp'
'kropp'='lik'="corpse"="body"

Please try another translation I you feel that you can transform the linguistic joke in a better way!!!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Tantine - 28 augustus 2007 14:00





Laatste bericht

Auteur
Bericht

25 augustus 2007 21:03

kafetzou
Aantal berichten: 7963
I don't understand the meaning of the sentence - without the pun, what is the actual meaning?

25 augustus 2007 21:18

Porfyhr
Aantal berichten: 793
It is almost impossible to say.

The Swedish word for "look like", "to resemble" is 'lik', which also mean "body" or "corpse", which is the essence of this joke. "Everybody" could be translated as 'var och en', therefore I have tried to transform the saying with emphasis on this pair of words: "Everybody-every body".

i.e. We all look like all of us.

(There aren't any known translations of the author, which is understandable.)

Any other suggestions are very welcome!

25 augustus 2007 23:42

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Damn. I'm not sure what to do with this - it's meaningless in English, and it's not funny, either.

Literally, the two meanings are, if I understand you correctly:

We all resemble each other.
We all look like a corpse.

What's "är sig alltid"? I would like to see what we can do with this, but I need to thoroughly understand the meaning(s) of the original and why it's funny.

28 augustus 2007 06:31

Tantine
Aantal berichten: 2747
Hi All

It could also be "everyone searches like a corpse".

I think it should be validated as it is, as there is no real possibility of instilling any real/particular meaning in English.

Puns and jokes are even harder to translate than poetry.

Bises
Tantine





28 augustus 2007 13:27

kafetzou
Aantal berichten: 7963
OK; go for it.