Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Italiaans - Je veux dire " je t'aime ",mais j'ai peur

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsFransItaliaans

Categorie Het dagelijkse leven

Titel
Je veux dire " je t'aime ",mais j'ai peur
Tekst
Opgestuurd door charizard
Uitgangs-taal: Frans Vertaald door CocoT

Je veux dire "je t'aime", mais j'ai peur.
Details voor de vertaling
- "je voudrais" (I would like to) rather than "je veux" (I want to) would work, too (and might actually even be better). In French, "je veux te dire que je t'aime" can indeed in itself be a declaration of love and amount simply to "I love you".
- Note: I wasn't sure if the English version meant "to tell [you]" when it said "say". If the person speaking is not addressing the loved one directly, then the translation "Je veux dire 'je t'aime', mais j'ai peur" would work (notice the quotation marks to make it clearer).

Titel
Voglio dirti che ti amo, ma ho paura.
Vertaling
Italiaans

Vertaald door nava91
Doel-taal: Italiaans

Voglio dire "ti amo", ma ho paura.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Witchy - 20 februari 2007 21:36