Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Braziliaans Portugees - All time

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsDuitsNederlandsArabischAlbaneesServischTurksDeensEsperantoSpaansItaliaansBraziliaans PortugeesPortugeesGrieksLatijnRoemeensOekraïensChinees CatalaansRussischBulgaarsFinsVereenvoudigd ChineesFaroëesFransHongaarsKroatischPoolsZweedsHebreeuwsLitouwsJapansMacedonischBosnischNoorsEstischSlowaaksKoreaansBretonsTsjechischFriesKlingonPerzischLetsIJslandsKoerdischIndonesischAfrikaansIersHindiGeorgischThaiVietnamees

Titel
All time
Tekst
Opgestuurd door cucumis
Uitgangs-taal: Engels

All time
Details voor de vertaling
"All time" wil be used in this context : Best rated of "all time". Will be displayed clased to "Best rated of the month", "best rated of the week".
You can also translate "Of all time" if you prefer.

Titel
O tempo todo
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door milenabg
Doel-taal: Braziliaans Portugees

O tempo todo
Laatst goedgekeurd of bewerkt door cucumis - 4 januari 2007 06:31





Laatste bericht

Auteur
Bericht

16 februari 2007 01:37

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Eu acho que deveria ser usada uma tradução semelhante ao português europeu.Está mais dentro do contexto.

19 maart 2007 12:36

moronigranja
Aantal berichten: 8
concordo com o caspertavernello, de todos os tempos eh oque o original quer dizer. Assim ficaria: "O melhor de todos os tempos", ao inves de "o melhor o tempo todo"