Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - Sürekli internetin başında değilim yazdığını fark...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Titel
Sürekli internetin başında değilim yazdığını fark...
Tekst
Opgestuurd door ÅŸevval_
Uitgangs-taal: Turks

Aradabir facebooka bakıyorum yazdığını farkedemedim lütfen bana başkalarına dediğin gibi merhaba deme birine birşeyler anlatmak istediğin zaman bana yazarsan kendimi daha iyi hissederim o zaman beni unuttuğun bir zaman olsa bile
Details voor de vertaling
yazdığını derken mesaj atmaktan bahsediyorum

Titel
I look at Facebook once in a while...
Vertaling
Engels

Vertaald door Mesud2991
Doel-taal: Engels

I look at Facebook once in a while. I didn't notice your message. Please don't say 'hi' to me as you say to others. When you want to tell someone something, I'd feel better if you sent me a message, even if it is at a time when you forget me.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 6 februari 2013 09:26





Laatste bericht

Auteur
Bericht

3 februari 2013 21:34

merdogan
Aantal berichten: 3769
your message...> what you wrote
to others...> to the others

3 februari 2013 22:32

Mesud2991
Aantal berichten: 1331
'The others' refers to specific people.