Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Bulgaars-Grieks - Липсваш ми и днес, утре ще мечтая за ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: BulgaarsGrieks

Categorie Poëzie - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Липсваш ми и днес, утре ще мечтая за ...
Tekst
Opgestuurd door elityyy
Uitgangs-taal: Bulgaars

Липсваш ми и днес, утре ще мечтая за теб и мен, за нас, за рая, който ти ми подари с погледа в очите си, с целувките незаличими и миговете незабравими.

Titel
Μου λείπεις και σήμερα, αύριο θα ονειρεύομαι...
Vertaling
Grieks

Vertaald door galka
Doel-taal: Grieks

Μου λείπεις και σήμερα, αύριο θα ονειρεύομαι για εμένα και για σένα, για μας, για τον παράδεισο τον οποίο μου χάρισες με το βλέμμα στα μάτια σου, με τα ανεξίτηλα φιλιά και τις αξέχαστες στιγμές.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door User10 - 12 oktober 2010 13:45





Laatste bericht

Auteur
Bericht

31 augustus 2010 16:51

User10
Aantal berichten: 1173
Hi ViaLuminosa!

Could you please confirm?

"I miss you today too, tomorrow I'll be dreaming for you and me, for us, for the heaven you gave me with the look in your eyes, the indelible kisses, the unforgettable moments."

CC: ViaLuminosa

31 augustus 2010 22:06

ViaLuminosa
Aantal berichten: 1116
Absolutely right, User10!

1 september 2010 09:53

User10
Aantal berichten: 1173
Thank you ViaLuminosa!

1 september 2010 09:55

User10
Aantal berichten: 1173
Γεια σου galka

Να κάνουμε το "ανεξάλειπτα" "ανεξίτηλα" που συνηθίζεται περισσότερο;