Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Duits-Engels - Wer nicht weiss wohin er segeln möchte, für den...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DuitsEngelsBraziliaans Portugees

Categorie Zin

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Wer nicht weiss wohin er segeln möchte, für den...
Tekst
Opgestuurd door domenico rocha
Uitgangs-taal: Duits

Wer nicht weiss wohin er segeln möchte, für den ist kein Wind ein günstiger!!!

Titel
no wind
Vertaling
Engels

Vertaald door merdogan
Doel-taal: Engels

If a man does not know what port he is steering for, no wind is favorable to him.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 7 maart 2010 21:50





Laatste bericht

Auteur
Bericht

6 maart 2010 17:16

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi merdogan,

Your translation looks fine, however, this is a largely known quote by Seneca and it reads in English as:

"If a man does not know what port he is steering for, no wind is favorable to him"

Even not being literal translations, I think quotes and proverbs should be presented as they are known in the target language.


6 maart 2010 22:22

lilian canale
Aantal berichten: 14972
domenico,

Para enviar a tradução em português você deve clicar em "Traduzir"

7 maart 2010 15:01

merdogan
Aantal berichten: 3769
Dear lilian,
Wellcome and thanks...

7 maart 2010 21:12

Tg83
Aantal berichten: 29
My suggest would be : To the one that doesn't know where he want to sail (or steer) no wind will be favorable

The german text says WER nicht weiss = Who desn't know, not A man.

7 maart 2010 21:40

merdogan
Aantal berichten: 3769
Dear Tg83,

"...wohin ER..." says it is a man.