Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Engels - geia sou magdalena o thanasis eimai pou irtha...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksEngels

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
geia sou magdalena o thanasis eimai pou irtha...
Tekst
Opgestuurd door thanasis31
Uitgangs-taal: Grieks

geia sou magdalena o thanasis eimai pou irtha exthes sto magazi pou douleveis kai milisame pou eimai apo tsexia kai egw kai mou edwses to tilefono sou pote tha itheles na vrethoume na pame gia kafe

Titel
Hello M.
Vertaling
Engels

Vertaald door lenab
Doel-taal: Engels

Hello Magdalena, I'm Thanasis who came yesterday to the shop where you work, and we talked about my being from the Czech Republic too and you gave me your telephone number. When do you want us to meet to have a coffee?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 22 april 2009 16:37





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 april 2009 15:51

xristi
Aantal berichten: 217
Czech Republic

15 april 2009 17:35

lenab
Aantal berichten: 1084
OK, That figures! I'd edit, but it's being evaluated!

15 april 2009 19:22

lilian canale
Aantal berichten: 14972
What do you want me to edit Lena?

15 april 2009 22:06

lenab
Aantal berichten: 1084
"Tsexia" should be "the Czech Republic"

15 april 2009 23:06

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Done!

21 april 2009 04:38

andromache
Aantal berichten: 12
The translation is correct, but just a little bit awkward (e.g. "When do you want us to meet to have a coffee" would be better as "When would you like to meet me for coffee".