Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Turks - runnin through the monsoon..............

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsTurks

Categorie Liedje

Titel
runnin through the monsoon..............
Tekst
Opgestuurd door cebrail7
Uitgangs-taal: Engels

runnin through the monsoon
beyond the world
to the end of time
where the rain won't hurt
fighting the storm
into the blue
and when i lose myself
i'll think of you
together we'll be running somewhere new
through the monsoon
just me and you
Details voor de vertaling
Part of the lyrics from a TOKYO HOTEL's song

Titel
MUSONDA KOÅžMAK....
Vertaling
Turks

Vertaald door striatum
Doel-taal: Turks

musonda koÅŸarken
dünyanın ötesinde
zamanın sonuna
yaÄŸmurun incitmeyeceÄŸi yere doÄŸru
fırtınayla boğuşarak
gökyüzüne doğru
ve kendimi kaybettiÄŸimde
seni düşüneceğim
birlikte yeni bir yere koşuyor olacağız
musonun içinde
sadece ben ve sen
Laatst goedgekeurd of bewerkt door smy - 1 januari 2008 09:35





Laatste bericht

Auteur
Bericht

31 december 2007 12:40

smy
Aantal berichten: 2481
the original translation before the edits:
-----------
Musonda koÅŸmak
Dünyanın ötesinde
Zamanın sonuna doğru
Yağmurun acıtmayacağı yerde
Fırtına boğuşurken
Mavinin içine doğru
Ve kendimi kaybettiÄŸimde
Seni düşüneceğim
Birlikte yeni yerlere koşuyor olacağız
Musonun içinde
Sadece ben ve sen
-------

31 december 2007 19:41

kafetzou
Aantal berichten: 7963
muson mu suson mu? İki yerde farklı yazılır.

Onun dışında herşey iyidir bence.

1 januari 2008 09:33

smy
Aantal berichten: 2481
pardon, o hatayı ben yaptım galiba düzeltip onaylıyorum