Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Turecki - runnin through the monsoon..............

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiTurecki

Kategoria Pieśn/piósenka

Tytuł
runnin through the monsoon..............
Tekst
Wprowadzone przez cebrail7
Język źródłowy: Angielski

runnin through the monsoon
beyond the world
to the end of time
where the rain won't hurt
fighting the storm
into the blue
and when i lose myself
i'll think of you
together we'll be running somewhere new
through the monsoon
just me and you
Uwagi na temat tłumaczenia
Part of the lyrics from a TOKYO HOTEL's song

Tytuł
MUSONDA KOÅžMAK....
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez striatum
Język docelowy: Turecki

musonda koÅŸarken
dünyanın ötesinde
zamanın sonuna
yaÄŸmurun incitmeyeceÄŸi yere doÄŸru
fırtınayla boğuşarak
gökyüzüne doğru
ve kendimi kaybettiÄŸimde
seni düşüneceğim
birlikte yeni bir yere koşuyor olacağız
musonun içinde
sadece ben ve sen
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez smy - 1 Styczeń 2008 09:35





Ostatni Post

Autor
Post

31 Grudzień 2007 12:40

smy
Liczba postów: 2481
the original translation before the edits:
-----------
Musonda koÅŸmak
Dünyanın ötesinde
Zamanın sonuna doğru
Yağmurun acıtmayacağı yerde
Fırtına boğuşurken
Mavinin içine doğru
Ve kendimi kaybettiÄŸimde
Seni düşüneceğim
Birlikte yeni yerlere koşuyor olacağız
Musonun içinde
Sadece ben ve sen
-------

31 Grudzień 2007 19:41

kafetzou
Liczba postów: 7963
muson mu suson mu? İki yerde farklı yazılır.

Onun dışında herşey iyidir bence.

1 Styczeń 2008 09:33

smy
Liczba postów: 2481
pardon, o hatayı ben yaptım galiba düzeltip onaylıyorum