Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Týkst - Xuanzang and the Journey to the West ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Kinesiskt einfaltEnsktFransktPortugisiskt brasilisktTýkstSpansktItalsktSvensktRussisktTai

Bólkur Bókmentir - List / Skapan / Hugflog

Heiti
Xuanzang and the Journey to the West ...
Tekstur
Framborið av pluiepoco
Uppruna mál: Enskt Umsett av pluiepoco

Xuanzang and the Journey to the West
With magic imagination, interesting episodes and distinctive roles, the Journey to the West, published in the 16th century in China, is very popular among readers of different nationalities as a renowned classic with worldwide impact. The novel describes the pilgrimage of a Tang dynasty monk to the West (India) for the Buddhist sutras under protection of his three disciples, Sun Wukong (Monkey King) and others. The tale includes 81 adventures in the journey.
The leading role of the story is Sun Wukong, or the Monkey King. Intelligent and brave, the Monkey King is capable of different transformations with an immense amount of strength, and access to heaven and hell. He can defeat demons and monsters. Therefore the English translation of the novel is entitled: "Monkey".

Heiti
Xuanzang
Umseting
Týkst

Umsett av Rodrigues
Ynskt mál: Týkst

Xuanzang und die Reise nach Westen.
Mit malerischen Eindrücken, interessanten Episoden und ausgeprägten Rollen ist "Die Reise nach Westen", welche im 16. Jahrhundert in China veröffentlicht wurde, unter Lesern verschiedener Nationen als ein renommiertes klassisches Werk mit weltweiter Einwirkung sehr beliebt. Die Novelle beschreibt die Pilgerfahrt von einem Mönch aus der Tang-Dynastie nach Westen (Indien) zu den buddhistischen Sutras under Schutz durch die drei Disziplinen, Sun Wukong (Affenkönig) und andere. Die Fabel beinhaltet 81 Abenteuer dieser Reise. Die Hauptrolle der Geschichte ist Sun Wukong, oder der Affenkönig. Intelligent und mutig ist der Affenkönig in der Lage, verschiedene Veränderungen mit großartiger Strenge durchzumachen sowie Zugang zum Himmel und zur Hölle zu haben. Er kann Dämonen und Monster abwehren. Deshalb ist die englische Übersetzung dieser Novelle als "Fallhammer" betitelt.
Góðkent av nevena-77 - 25 Juli 2010 23:34





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

24 Juli 2010 07:09

pluiepoco
Tal av boðum: 1263
Thank you very much, rodigues!

24 Juli 2010 15:50

Rodrigues
Tal av boðum: 1621
you're welcome, pluiepoco

25 Juli 2010 17:01

merdogan
Tal av boðum: 3769
Lieber Rodrigues,

Es ist eine Hausaufgabe.

Monkey...>der Affen

25 Juli 2010 19:44

Rodrigues
Tal av boðum: 1621
der Affe, die Affen.

Dass es eine Hausaufgabe war, interessiert mich jetzt weniger, denn Englisch war schon akzeptiert zuvor...