Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Latín - Prayer to God

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: BulgarsktEnsktLatín

Bólkur Dagliga lívið - Dagliga lívið

Heiti
Prayer to God
Tekstur
Framborið av sarayah
Uppruna mál: Enskt Umsett av ViaLuminosa

Dear God, bless me. Teach me patience. Give me Your strength to endure every trial that lies ahead, to bear it readily. I want humility, knowledge and strength so I can gradually let go of my bad habits. Amen.

Heiti
Deo supplicatio
Umseting
Latín

Umsett av Efylove
Ynskt mál: Latín

Optime Deus, mihi benedic. Me patientiam doce. Vim Tuam mihi da ut omnes labores, qui me antecedunt, patiar, ut eos sine mora feram. Humilitatem, scientiam et firmitatem volo ut pravos mores meos gradatim relinquam. Amen.
Góðkent av Aneta B. - 10 August 2010 22:50





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

31 Juli 2010 01:45

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Hello again, dear. If you don't mind, I'd suggest the following changes:

me consecra --> benedic mihi

qui ante iacent --> qui me antecedunt

ita -->

Do you agree?

7 August 2010 18:01

Efylove
Tal av boðum: 1015
Yeah, of course.
"Antecedunt" is just perfect!!

7 August 2010 23:21

Aneta B.
Tal av boðum: 4487