Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Turkiskt - In the weeks to come, spectacular changes are...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkiskt

Bólkur Heimasíða / Loggur / Torg

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
In the weeks to come, spectacular changes are...
Tekstur
Framborið av buketnur
Uppruna mál: Enskt

In the weeks to come, spectacular changes are going to turn your whole life around. I therefore must advise extreme caution because it would be dangerous to ignore this warning of destiny.

This is why, without waiting for your permission, I have attempted to find out more and therefore I performed for you, Khurram a string of Mystical Beneficial Occult Aid Ceremonials.

Heiti
Gelecek haftalarda
Umseting
Turkiskt

Umsett av merdogan
Ynskt mál: Turkiskt

Gelecek haftalarda senin tüm hayatını alt üst edecek görülmeye değer değişiklikler olacak. Bu nedenle yoğun uyarılarda bulunmalıyım çünkü bu uyarıyı görmezlikten gelmek çok tehlikeli olacaktır.

Bu nedenledir ki, senin iznini beklemeden çıkış yolu bulmak için ilgilendim ve senin için bir dizi Khurram yararlı, mistik büyücülük yardım töreni uyguladım.

Góðkent av 44hazal44 - 30 Apríl 2009 15:44





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

17 Apríl 2009 20:42

minuet
Tal av boðum: 298
İkinci cümlede destiny kelimesini çevirmeyi unutmuşsunuz.

senin için bir dizi Khurram yararlı, mistik büyücülük yardım töreni -> senin için Khurram; bir dizi yararlı mistik büyücülük yardım töreni

18 Apríl 2009 23:28

merdogan
Tal av boðum: 3769
Sevgili minuet,
Teklifiniz için teşekkürler ama bence benimki ile pek fark yok.

23 Apríl 2009 12:09

gulbeste
Tal av boðum: 12
İkinci cümle: Bu yüzden çok dikkatli olmanı öneririm çünkü kaderin uyarısını görmezden gelmen tehlikeli olacaktır.
Üçüncü cümle: Bu nedenle senden izin almaksızın daha fazlasını öğrenmeye giriştim ve senin için gizemli ve yararlı sırlar yardımı törenlerinden bir bölüm olan Khurram'ı uyguladım.