Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Franskt-Enskt - je me presse de rire de tout de peur d'etre...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktEnsktRumensktRussisktUngarskt

Bólkur Orðafelli - Mentan

Heiti
je me presse de rire de tout de peur d'etre...
Tekstur
Framborið av hunor
Uppruna mál: Franskt

Je me presse de rire de tout de peur d'etre obligé de pleurer



Viðmerking um umsetingina
Optional : "je me presse d'en rire de tout de peur d'etre obligé d'enpleurer"
son origine :Beaumarchais LE BARBIER DE SEVILLE

svpl traduction aux plus exact
merci

Heiti
I hasten to laugh at everything for fear of
Umseting
Enskt

Umsett av turkishmiss
Ynskt mál: Enskt

I hasten to laugh at everything for fear of having to cry.

Góðkent av lilian canale - 21 Oktober 2008 02:19





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

21 Oktober 2008 02:10

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Miss,

Both sentences would have the same translation into English:

"I hasten (hurry) to laugh at everything for fear of having to cry"

So, I guess I'll remove one of them from the original and from the translation as well if you don't mind.

21 Oktober 2008 02:12

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
No problem Lilian.

21 Oktober 2008 02:45

hunor
Tal av boðum: 3
merci beaucoup