Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



10Oversættelse - Fransk-Engelsk - je me presse de rire de tout de peur d'etre...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskEngelskRumænskRussiskUngarsk

Kategori Udtryk - Kultur

Titel
je me presse de rire de tout de peur d'etre...
Tekst
Tilmeldt af hunor
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

Je me presse de rire de tout de peur d'etre obligé de pleurer



Bemærkninger til oversættelsen
Optional : "je me presse d'en rire de tout de peur d'etre obligé d'enpleurer"
son origine :Beaumarchais LE BARBIER DE SEVILLE

svpl traduction aux plus exact
merci

Titel
I hasten to laugh at everything for fear of
Oversættelse
Engelsk

Oversat af turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I hasten to laugh at everything for fear of having to cry.

Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 21 Oktober 2008 02:19





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

21 Oktober 2008 02:10

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Miss,

Both sentences would have the same translation into English:

"I hasten (hurry) to laugh at everything for fear of having to cry"

So, I guess I'll remove one of them from the original and from the translation as well if you don't mind.

21 Oktober 2008 02:12

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
No problem Lilian.

21 Oktober 2008 02:45

hunor
Antal indlæg: 3
merci beaucoup