Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Turkiskt - de rayssa para ramazanemek

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktEnsktTurkiskt

Bólkur Bræv / Teldupostur - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
de rayssa para ramazanemek
Tekstur
Framborið av rayssa
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Gostaria de saber ,quando vem ao brasil? É casado? Tem namorada? Trabalha com que? Tem filhos? Gosta de fazer o que para se divertir?
Qual sua religião? bjs da rayssa

Heiti
Rayssa'dan Ramazanemek için
Umseting
Turkiskt

Umsett av mltm
Ynskt mál: Turkiskt

Brezilya'ya ne zaman geleceğini öğrenmek isterim. Evli misin? Kız arkadaşın var mı? Ne işle uğraşıyorsun? Çocukların var mı? Neler yapmaktan hoşlanırsın? Dinin nedir?
Rayssa'dan öpücükler
Viðmerking um umsetingina
I did the translation taking the english translation as a source
Góðkent av cucumis - 22 Januar 2006 11:20