Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Svenskt-Latín - Efter regn kommer solsken

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktFransktEnsktSpansktItalsktLatínPortugisiskt brasilisktPersiskt

Heiti
Efter regn kommer solsken
Tekstur
Framborið av curi0us
Uppruna mál: Svenskt

Efter regn kommer solsken

Heiti
Post nubila, Phoebus
Umseting
Latín

Umsett av Angelus
Ynskt mál: Latín

Post nubila, phoebus
Viðmerking um umsetingina
From Wikipédia:

http://pt.wikipedia.org/wiki/Lista_de_prov%C3%A9rbios_e_senten%C3%A7as_em_latim

In English they say: "after the rain, comes the sun/sunshine" and in Portuguese we say "Depois da tempestade, vem a bonança/calmaria", which hasn't a very literal meaning. I believe in Latin is the same.
Góðkent av jufie20 - 13 Oktober 2008 10:20