Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - abicim bu sarkinin adi ney??

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktArabisktFransktDanskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
abicim bu sarkinin adi ney??
Tekstur
Framborið av elmota
Uppruna mál: Turkiskt

abicim bu sarkinin adi ney??

Heiti
My friend, what is the title of this song??
Umseting
Enskt

Umsett av turkishmiss
Ynskt mál: Enskt

My friend, what is the title of this song??
Viðmerking um umsetingina
Abicim coud be "elder brother" but it's often use as "my friend"
Góðkent av lilian canale - 21 Apríl 2008 19:52





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

20 Apríl 2008 19:54

cesur_civciv
Tal av boðum: 268
Hello turkishmiss,
The meaning of "abicim" is "big brother", "my big brother". It's also often used to call any elder(but not so older) man than himself/herself endearingly .

20 Apríl 2008 23:34

merdogan
Tal av boðum: 3769
I agree.

21 Apríl 2008 01:37

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Yes Cesur I wrote in the comment field that the meaning of abicim is elder brother

21 Apríl 2008 07:42

cesur_civciv
Tal av boðum: 268
Well...Maybe you know but..I think it's not just for his/her natural brother, but also for cousins and relatives, and also any elder boy/man who is very close with.