Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Russisch - Translation-interrogation-exclamation

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischNiederländischEsperantoFranzösischDeutschRussischKatalanischSpanischJapanischSlowenischChinesisch vereinfachtArabischItalienischTürkischBulgarischRumänischPortugiesischHebräischAlbanischSchwedischDänischUngarischGriechischSerbischFinnischChinesischBrasilianisches PortugiesischKroatischPolnischEnglischNorwegischKoreanischTschechischPersische SpracheSlowakischIrischAfrikaansHindiVietnamesisch
Erbetene Übersetzungen: klingonischKurdisch

Kategorie Erklärungen - Computer / Internet

Titel
Translation-interrogation-exclamation
Text
Übermittelt von cucumis
Herkunftssprache: Englisch

The translation must take into account the specific rules of the target language. For example in Spanish the reverse interrogation or exclamation point comes before the sentence, in Japanese the sentences end with "。" ( not with "." ) and there is no space before the next sentence, etc...

Titel
Перевод-вопрос-восклицание
Übersetzung
Russisch

Übersetzt von aelred
Zielsprache: Russisch

В переводе следует учитывать специфические правила каждого языка. Например, в начале вопросительных и восклицательных предложений испанского языка ставятся перевернутые вопросительный и восклицательный знаки. А, например, в конце предложения в японском языке должен стоять знак "。" (а не ".", пробел же перед новым предложением не ставится, и так далее.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von pelirroja - 27 Februar 2006 09:58