Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Brasilianisches Portugiesisch - “Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte,...

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischGriechisch

Kategorie Satz - Erziehung

Titel
“Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte,...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von Odranreb
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

“Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal algum, porque Deus está comigo;
a tua vara e o teu cajado me consolam.”
Bemerkungen zur Übersetzung
Preciso para uma nova tattoo, agradeco pela ajuda.
17 Dezember 2009 15:18





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

22 Dezember 2009 15:21

User10
Anzahl der Beiträge: 1173
Hi Lilian

Could you please tell me if
"não temerei" = "I wouldn't be afraid" , and if
"porque Deus está comigo" = "because God is with me" ?

Thanks

CC: lilian canale

22 Dezember 2009 15:26

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
'não temerei' = I won't fear

That's Psalm 23.

12 Februar 2010 12:11

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972