Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - oy kullanamadik bea

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischBrasilianisches Portugiesisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
oy kullanamadik bea
Text
Übermittelt von veusa
Herkunftssprache: Türkisch

oy kullanamadik bea

Titel
We couldn't vote, man.
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von kfeto
Zielsprache: Englisch

We couldn't vote, man.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 31 März 2009 17:44





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

31 März 2009 11:18

minuet
Anzahl der Beiträge: 298
Hi kfeto,

I think there is a small mistake in your translation. "bea" is not a name. It is an exclamation used in the thracian side of Turkey. It is similar to "beya", "beyav" or "be". You may use "hey", "buddy" or "man" instead of Bea.

31 März 2009 12:16

kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
aha, thanks minuet

31 März 2009 12:41

minuet
Anzahl der Beiträge: 298
You're welcome.

31 März 2009 16:34

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi kfeto,
Should I edit with "man"?

31 März 2009 17:41

kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
yeah, if you would be so kind, Lilian.I noticed I couldn't because 'it is being evaluated'

Some of the new changes to cucumis?

I like the blue 'it is good but could be better' vote option..

31 März 2009 17:43

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Yeah, some new features. We are thinking of improving the site all the time. I hope we manage to do so.