Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - oy kullanamadik bea

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtPortugjeze braziliane

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
oy kullanamadik bea
Tekst
Prezantuar nga veusa
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

oy kullanamadik bea

Titull
We couldn't vote, man.
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga kfeto
Përkthe në: Anglisht

We couldn't vote, man.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 31 Mars 2009 17:44





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

31 Mars 2009 11:18

minuet
Numri i postimeve: 298
Hi kfeto,

I think there is a small mistake in your translation. "bea" is not a name. It is an exclamation used in the thracian side of Turkey. It is similar to "beya", "beyav" or "be". You may use "hey", "buddy" or "man" instead of Bea.

31 Mars 2009 12:16

kfeto
Numri i postimeve: 953
aha, thanks minuet

31 Mars 2009 12:41

minuet
Numri i postimeve: 298
You're welcome.

31 Mars 2009 16:34

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi kfeto,
Should I edit with "man"?

31 Mars 2009 17:41

kfeto
Numri i postimeve: 953
yeah, if you would be so kind, Lilian.I noticed I couldn't because 'it is being evaluated'

Some of the new changes to cucumis?

I like the blue 'it is good but could be better' vote option..

31 Mars 2009 17:43

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Yeah, some new features. We are thinking of improving the site all the time. I hope we manage to do so.