Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Deutsch-Englisch - Straftaten die sie nicht öffentlich begehen...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: DeutschEnglisch

Titel
Straftaten die sie nicht öffentlich begehen...
Text
Übermittelt von Schickesgirly17
Herkunftssprache: Deutsch

Straftaten die sie nicht öffentlich begehen sollten demnach auch anonym behandelt werden.

Titel
Criminal offenses,...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von iamfromaustria
Zielsprache: Englisch

Criminal offenses, which you do not commit in public should be dealt with anonymously according to this.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 4 Mai 2008 04:54





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

3 Mai 2008 19:36

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Heidrun,
the English is correct, but I wonder if changing to:
"Criminal offenses, which are not committed in public should be dealt with anonymously according to this.", would change the meaning in the original.

What do you say?

3 Mai 2008 19:59

iamfromaustria
Anzahl der Beiträge: 1335
Well, the original uses the polite "Sie" (like "vous" in French), so it's closer to the original the way it is now. Nevertheless, if it sounds better in passive form, we can change it, of course. It doesn't make a huge difference.

3 Mai 2008 20:03

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Well, if the request had been "meaning only" I would use the passive form which would sound better in English, but...let's set a poll with the form you chose (perfectly correct), and see. OK?