ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - リトアニア語-英語 - kaip liudnas. labas. pasilgau taves
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
kaip liudnas. labas. pasilgau taves
テキスト
ruso77
様が投稿しました
原稿の言語: リトアニア語
kaip liudnas. labas. pasilgau taves
翻訳についてのコメント
no se si esta bien escrito
タイトル
how sad. hi. i miss you
翻訳
英語
mergicka
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
how sad. hi. I miss you
最終承認・編集者
kafetzou
- 2007年 11月 13日 14:51
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 11月 12日 20:18
kafetzou
投稿数: 7963
Lithuanian experts, can you help with this one?
CC:
Rapolas
tractor
2007年 11月 13日 07:41
Rapolas
投稿数: 4
It should be - "kaip liudna. Labas. Pasiilgau taves"
2007年 11月 13日 14:17
kafetzou
投稿数: 7963
We're asking about the English translation, Rapolas, not the Lithuanian original - is it OK?
CC:
Rapolas
2007年 11月 15日 16:50
tractor
投稿数: 2
Yes, it is ok. Text in Lithuanian messy, but the English translation by Mergicka ("how sad. Hi. I miss you"
is the only possible in this case.
2007年 11月 16日 03:27
kafetzou
投稿数: 7963
Thank you, tractor.
CC:
tractor