Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -クロアチア語 - Almost every busy network backbone has some...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 クロアチア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Almost every busy network backbone has some...
テキスト
Curru様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Almost every busy network backbone has some congested links while others remain underutilized.
That's because shortest-path routing protocols send traffic down the path that is shortest without
considering other network parameters, such as utilization and traffic demands. Using Traffic
Engineering (TE), network operators can redistribute packet flows to attain more uniform distribution
across all links. Forcing traffic onto specific pathways allows you to get the most out of your existing
network capacity while making it easier to deliver consistent service levels to customers at the same
time

タイトル
Skoro svaki prometni mrežni backbone...
翻訳
クロアチア語

Maski様が翻訳しました
翻訳の言語: クロアチア語

Skoro svaki prometni mrežni backbone ima neke linkove zagušene prometom, dok drugi ostaju slabo iskorišteni. To je zbog toga što protokol usmjeravanja šalje promet najkraćim putem ne obazirući se na druge mrežne parametre, kao što su iskorištenost i zahtjevi prometa. Koristeći "Projektiranje komunikacijskih mreža" mrežni operatori mogu prerasporediti tok paketa kako bi dobili ravnomjerniju distribuciju putem svih linkova. Raspodjela prometa na određene puteve vam dozvoljava da izvučete najbolje iz postojećeg kapaciteta mreže, u isto vrijeme olakšavajući dostavu dosljedne razine usluge korisnicima.
翻訳についてのコメント
My apologies for waiting so long to do this, IT is not my forte so I waited for a friend to check up all the technical terms. It's all OK now.
最終承認・編集者 Maski - 2007年 9月 22日 17:42