Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - スペイン語 - Relatora del Taller “Herramientas de Word y sus...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語英語 オランダ語

タイトル
Relatora del Taller “Herramientas de Word y sus...
翻訳してほしいドキュメント
zaidita様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Relatora del Taller “Herramientas de Word y sus Aplicaciones en la Traducción”, orientado a traductores miembros (18 de marzo).
翻訳についてのコメント
Esta traducción es de un documento personal, estoy traduciendo mi CV, pero mi inglés así como para realizar una traducción inversa, todavía no es tan bueno, entonces quería saber si me podrían ayudar con esta frase. Yo tengo una idea ya más o menos armada, pero no me fío completamente y quisiera vuestra ayuda. Gracias.
2007年 8月 21日 15:41





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 8月 31日 14:29

solarlunarevelyn
投稿数: 7
I would like to know why was my translation rejected thank you

2007年 8月 31日 14:47

zaidita
投稿数: 38
yo no he rechazado la traducción.

2007年 8月 31日 15:02

solarlunarevelyn
投稿数: 7
Saludos Zaidita , pues entonces no se porque los cucumis no me otorgaron los puntos mi amor, ya que oprimi el eslabon que dice traduciones realizados y esta escrito que fue rechazo la traduccion pues no se a quien dirigirme poqrue tengo la curiosidad de saber. Es la unica forma que puede aprender mis errores . Gracias por su comunicacion conmigo ~Evelyn

2007年 8月 31日 15:42

pirulito
投稿数: 1180
Evelyn (solarlunarevelyn), la traducción ha sido rechazada, dado que has traducido la nota a la traducción (la parte inferior) y no el texto solicitado:

Solicitud de traducción

Relatora del Taller “Herramientas de Word y sus Aplicaciones en la Traducción”, orientado a traductores miembros (18 de marzo).

Tu traducción (que corresponde a la nota):

This translation is from a personal document.I'm translating my CV,but my english is not yet good enough to realize a reverse translation, therfore I wanted to know if you could help me with this phrase. I have more or less an idea but I'm not completely confident and I would like your help. Thank You.

2007年 8月 31日 16:02

solarlunarevelyn
投稿数: 7
Saludos Pirulito. Entonces estaba supuesta traducir solamente Relatora del Taller etc.
Pense que tenia que hacer ambos el titulo que era la Relatora del Taller y tambien el comentario abajo. ja ja ja Entiendo ahora muchisimas gracias por su ayuda. ~Evelyn

2007年 8月 31日 16:33

zaidita
投稿数: 38
Evelyn:
Incluso a mí me pareció bien y la copié tal cual en mi CV.
Saludos.

2007年 8月 31日 16:41

solarlunarevelyn
投稿数: 7
Bueno, maravilloso. Solamente esto, recuerdo que puse CV y en ingles es PC queriendo decir la computadora no ? Y como no estaba segura que lo que era un CV pues lo deje como estaba : )