Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Senden özür dilerim. Fazla ısrarcı davrandım. ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 表現 - 愛 / 友情

タイトル
Senden özür dilerim. Fazla ısrarcı davrandım. ...
テキスト
mikolu様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Senden özür dilerim. Fazla ısrarcı davrandım. Lütfen beni affet. Çok pişmanım. Seni rahatsız etmek istememiştim.
Son kez şansımı denemek için yazıyorum. İstemezsen sonsuza kadar kaybolurum ama ben sensiz yapamam. Beni bağışlar mısın?

タイトル
I beg your pardon...
翻訳
英語

Mesud2991様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I'm sorry. I was being very persistent. Please forgive me. I am extremely regretful. I did not mean to harass you. I am writing this to try my luck for the last time. If you want, I can get lost forever, but I can't live without you. Would you forgive me?
翻訳についてのコメント
Ben sensiz yapamam --> I cannot make it without you (but this may sound ambiguous here)
最終承認・編集者 lilian canale - 2012年 10月 20日 12:42





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 10月 2日 18:14

fizikciprenses
投稿数: 5
I beg your pardon.yerine : ı apologize to you.

2012年 10月 2日 19:39

merdogan
投稿数: 3769
I am being very persistent...>I was being very persistent.
harass ...> disturb
but I cannot live ...>but I can not (can't) live (be)...

2012年 10月 6日 15:43

Bilge Ertan
投稿数: 921
Merhaba Mesud,
Bence çeviri büyük ölçüde doğru fakat buradaki "kaybolmak" birinin hayatından gitmek anlamında. Bu nedenle "get lost" dersek sanki o kişi yönünü, gittiği yolu kaybedecek gibi olacak. Bu yüzden bu fiilin değiştirilmesi gerektiğini düşünüyorum. "to disappear" fiilini kullanabiliriz. Ne dersin?

CC: Mesud2991

2012年 10月 6日 16:30

Mesud2991
投稿数: 1331
Merhaba Bilge,

Teşekkürler dikkatiniz için. Bildiğim kadarıyla 'get lost' aynı zamanda 'disappear' anlamına geliyor.

2012年 10月 9日 20:52

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
considering the text above, a few thoughts of mine:

-although it has the right word to word meaning, isn't it better to say 'I am asking for your forgiveness' (or 'I beg your forgiveness') here, than 'I beg your pardon'?
coz you know, 'I beg your pardon' is used more as a polite way of saying 'Sorry, I didn't get that/I didn't mean to say that/I do not agree.'

-I was being ...
- harass
- cannot (cannot=can not=can't)
- get lost

2012年 10月 9日 21:32

Mesud2991
投稿数: 1331
"I beg your pardon" simply means "sorry", Figen Hanım.

Here is the dictionary definition of 'I beg your pardon':
used to say sorry when you have made a mistake, or said something wrong or embarrassing (http://www.ldoceonline.com/dictionary/beg)

2012年 10月 9日 21:42

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
please do not misunderstand me, Mesud, what I wrote is not way different from what you say.
I agree that 'I beg your pardon' is exactly the meaning, word by word. but, I've tried to bring your attention to the fact that this expression is not commonly used as a simple 'sorry' (at least, in my oppinion and observation).

2012年 10月 9日 21:53

Mesud2991
投稿数: 1331
No, I DO NOT misunderstand you - never ever. I appreciate any comments.

Have a look at this example:
Oh, I beg your pardon! I didn't see your foot there! (retrieved from TFD)