Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -デンマーク語 - When I was 5 years old, my mom always told me...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ペルシア語タイ語エスペラントデンマーク語トルコ語

カテゴリ 思考 - 愛 / 友情

タイトル
When I was 5 years old, my mom always told me...
テキスト
halosuper様が投稿しました
原稿の言語: 英語

When I was 5 years old, my mom always told me that happiness was the key of life. When I went to school, they asked me what I wanted to be when I grew up. I wrote down "happy". They told me I didn't understand the assignment and I told them they didn't understand life.
翻訳についてのコメント
A friend of mine once showed this quote by (as far as I know) John Lennon, and I translated it into Dutch for her and she subsequently translated it into her language. As I sent the sentence to people from other countries, they also translated it and the resulting translations have fascinated me. I'd love to see the quote in the selected/requested languages. :-)

Thanks in advance for your translation!

タイトル
Da jeg var 5 år gammel fortalte min mor mig altid...
翻訳
デンマーク語

blaeksprutten様が翻訳しました
翻訳の言語: デンマーク語

Da jeg var (5) fem år gammel fortalte min mor mig altid at nøglen til livet var lykke. Da jeg begyndte i skole spurgte de mig hvad jeg ville være når jeg blev voksen.
Jeg skrev "lykkelig".
De sagde at jeg ikke havde forstået opgaven og jeg svarede at de ikke forstod livet.
最終承認・編集者 gamine - 2012年 2月 9日 03:12





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 2月 8日 02:55

gamine
投稿数: 4611
Hej Ernst. Jeg synes , at den her bare er fin. Flydende og hele meningen er der. Hvad mener du?


CC: Bamsa

"Jeg ville måske bare tilføje et AT her:
De sagde AT jeg ikke havde forstået opgaven ....."

2012年 2月 9日 00:46

Bamsa
投稿数: 1524
Jeg synes det samme som du, Lene Den kan vi bare godkende, efter at vi har tilføjet "at"

2012年 2月 9日 03:13

gamine
投稿数: 4611
Tusind tak, Ernst. Godkendt.