Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - フランス語 - Je ne suis pas seul

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語トルコ語

カテゴリ 詩歌

タイトル
Je ne suis pas seul
翻訳してほしいドキュメント
iko5様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Chargée
De fruits légers aux lèvres
Parée
De mille fleurs variées
Glorieuse
Dans les bras du soleil
Heureuse
D'un oiseau familier
Ravie
D'une goutte de pluie
Plus belle
Que le ciel du matin
Fidèle


Je parle d'un jardin
Je rêve


Mais j'aime justement.
翻訳についてのコメント
Il s'agit d'un poème de Paul Eluard, "Je ne suis pas seul" (traduire aussi ce titre svp)
Francky5591が最後に編集しました - 2010年 10月 24日 14:32





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 10月 24日 14:41

Francky5591
投稿数: 12396
Please quote the author when submitting a poetry, first because it is showing respect for the author, then when something seems not obvious to understand (here the poetic license does that if one doesn't know this poetry from Paul Eluard, one's got the right to wonder what it means, and whom or what gender used for the adjectives is related to). The title allows me to check by a google search whether the text is to be edited or not. Thank you.

Here is a link where you can hear the poetry said by Gérard Phillipe, a famous French actor :

http://wheatoncollege.edu/academic/academicdept/French/ViveVoix/Resources/jenesuispasseul.html