Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-ネパール語 - Non dubita nuntium mittere

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 オランダ語アラビア語ポルトガル語ドイツ語セルビア語イタリア語エスペラントデンマーク語トルコ語ギリシャ語中国語簡体字ブラジルのポルトガル語ルーマニア語ロシア語ウクライナ語中国語カタロニア語スペイン語ブルガリア語フィンランド語フェロー語フランス語ハンガリー語クロアチア語スウェーデン語アルバニア語ヘブライ語チェコ語ポーランド語日本語リトアニア語マケドニア語ボスニア語ノルウェー語エストニア語ラテン語ブルトン語韓国語フリジア語スロバキア語クリンゴン語アイスランド語ペルシア語クルド語インドネシア語タガログ語ラトビア語グルジア語アフリカーンス語アイルランド語タイ語ベトナム語アゼルバイジャン語
翻訳してほしい: ネパール語

タイトル
Non dubita nuntium mittere
翻訳
ラテン語-ネパール語
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

Si tibi placet non dubita nuntium mittere subter ad nobis opinionem suam dandam.
翻訳についてのコメント
-si: (si)+ indicatif
-tibi: (te) datif
-placet: placeo,es,ere (plaire) 3° pers. singulier
-dubita: dubito,as,are (hésiter,douter) impératif 2° pers. singulier
-nuntium: nuntium,i,n (message) accusatif singulier (COD de mittere)
-mittere: mitto,is,ere (envoyer) infinitif
-subter: (dessous) adverbe
-nobis: (nous) datif COI de dandam
-opinionem suam: (son opinion) accusatif singulier féminin (COD de dandam)
-ad dandam: do,das,dare (donner) gérondif accusatif féminin (s'accorde en genre et en nombre avec opinionem)
2010年 10月 20日 17:52